「ローカリゼーション」の版間の差分
細 (libkkc 公式サイトのリンク切れを修正) |
(→フォント: 同期) |
||
(6人の利用者による、間の23版が非表示) | |||
1行目: | 1行目: | ||
− | [[category: |
+ | [[category:ローカリゼーション]] |
− | [[en: |
+ | [[en:Localization/Japanese]] |
このドキュメントでは Arch Linux に日本語環境を設定する方法を説明します。コンソールにおける日本語入力の設定については触れません。 |
このドキュメントでは Arch Linux に日本語環境を設定する方法を説明します。コンソールにおける日本語入力の設定については触れません。 |
||
− | ==フォント== |
+ | == フォント == |
+ | 日本語の文字を表示するには、日本語 (または中国語) フォントをインストールする必要があります。テキストがめちゃくちゃに表示される場合は、適切な日本語フォント (中国語フォントでも大丈夫です) がシステムにインストールされていることを確認してください。 |
||
− | ''設定などの詳細は[[フォント]]や[[フォント設定]]を参照。'' |
||
+ | 推奨されている日本語フォントをいくつか以下に挙げます (その他のフォントやフォントの設定については [[フォント]] や [[フォント設定]] を参照してください): |
||
− | 日本語のインプットメソッドを使うには、日本語フォントをインストールする必要があります。 |
||
+ | * {{Pkg|adobe-source-han-sans-jp-fonts}} - 日本語のゴシック体 (サンセリフ) OpenType/CFF フォント。 |
||
− | 推奨される日本語フォントは以下の通りです。 |
||
+ | * {{Pkg|adobe-source-han-serif-jp-fonts}} - 日本語の明朝体 (セリフ) OpenType/CFF フォント。 |
||
− | |||
+ | * {{Pkg|noto-fonts-cjk}} - Google Noto CJK フォント。 |
||
− | ==== Sans-serif ==== |
||
+ | * {{Pkg|otf-ipafont}} - フォーマルなゴシック体及び明朝体の日本語フォントのセット。オープンソースのフォントとしては最も高品質なものの1つです。openSUSE-ja のデフォルトフォント。 |
||
− | * [https://github.com/adobe-fonts/source-han-sans adobe-source-han-sans] || {{Pkg|adobe-source-han-sans-jp-fonts}} または {{Pkg|adobe-source-han-sans-otc-fonts}} |
||
− | + | * {{Pkg|otf-ipaexfont}} - ipafont の更新されたフォント. |
|
+ | * {{Pkg|ttf-hanazono}} - フリーの明朝体日本語漢字フォント。 |
||
− | |||
+ | * {{Pkg|ttf-sazanami}} - フリーの TrueType 日本語フォント。これは古く、もはやメンテナンスされていませんが、いくつかの環境では代替フォントとして定義されていることがあります。 |
||
− | ==== Serif (と Sans-serif) ==== |
||
+ | * {{AUR|ttf-koruri}} - {{AUR|ttf-mplus}} と Open Sans をミックスした TrueType 日本語フォント。 |
||
− | * [http://ossipedia.ipa.go.jp/ipafont/ IPA フォント] || {{Pkg|otf-ipafont}} |
||
+ | * {{AUR|ttf-monapo}} - [[wikipedia:2channel_Shift_JIS_art|2ちゃんねるの Shift JIS アート]]を適切に表示するための日本語フォント。 |
||
− | : 情報処理推進機構 (IPA) によって提供されているオープンソースの OTF フォント。sans-serif (ゴシック体) と serif (明朝体) の文字が含まれます。 |
||
+ | * {{AUR|ttf-mplus-git}} - モダンなゴシック体の日本語アウトラインフォント。全てのひらがな・カタカナ、基本ラテン文字、ラテン文字補助、ラテン文字拡張A、IPA 拡張と、ほとんどの日本語漢字、ギリシャ文字、キリル文字、ベトナム語を 7 のウェイト(プロポーショナル)または 5 のウェイト(等幅)で含んでいます。 |
||
− | |||
+ | * {{AUR|ttf-vlgothic}} - 日本語ゴシック体フォント。Debian/Fedora/Vine Linux のデフォルトです。 |
||
− | [[Wikipedia:ja:アスキーアート|2ちゃんねるのアスキーアート]]を正しく表示したい場合、以下のフォントを使って下さい: |
||
+ | * {{AUR|ttf-kanjistrokeorders}} - 文字の筆順を示す KanjiStrokeOrders フォント。 |
||
− | * ipamona フォント (AUR: {{AUR|ttf-ipa-mona}}{{Broken package link|{{aur-mirror|ttf-ipa-mona}}}}) |
||
− | * モナーフォント (AUR: {{AUR|ttf-mona}}) |
||
− | * Monapo フォント (AUR: {{AUR|ttf-monapo}}) |
||
== ロケール == |
== ロケール == |
||
28行目: | 26行目: | ||
''詳しくは[[ロケール]]を参照。'' |
''詳しくは[[ロケール]]を参照。'' |
||
+ | ロケールは、地域固有の、または言語/地域設定に特化した標準を正しく表示するために使用されます。日本語ロケールが有効化されていることを確認するためには、次のコマンドの出力に {{ic|ja_JP.utf8}} が含まれていることを確認してください: |
||
− | {{ic|/etc/locale.gen}} で {{ic|ja_JP.UTF-8}} を有効にする必要があります。 |
||
+ | $ locale -a |
||
− | ==Xorg での入力== |
||
+ | 日本語ロケールを有効化するには、{{ic|/etc/locale.gen}} 内の {{ic|ja_JP.utf8}} のコメントアウトを外します: |
||
− | ===インプットメソッドフレームワーク=== |
||
+ | {{hc|/etc/locale.gen| |
||
− | インプットメソッド (IM) フレームワークは様々なインプットメソッドやライブラリのフロントエンドとして機能します。IMF は様々な言語を簡単に切り替えることを可能にします。 |
||
+ | ... |
||
+ | #ja_JP.EUC-JP EUC-JP |
||
+ | ja_JP.UTF-8 UTF-8 |
||
+ | #ka_GE.UTF-8 UTF-8 |
||
+ | ... |
||
+ | }} |
||
− | + | その後、ロケールを再生成します: |
|
+ | $ locale-gen |
||
− | * [[Fcitx]] |
||
− | * [[IBus]] |
||
− | * [[uim]] |
||
− | * [[Nimf]] |
||
+ | {{Note|UTF-8 文字セットは、他の文字セットより一般的に推奨されています。}} |
||
− | 詳しくはそれぞれの記事を参照。 |
||
+ | = インプットメソッド = |
||
− | {{Note|[[Smart Common Input Method platform|SCIM]] は死んだプロジェクトです。SCIM の使用は推奨されません。}} |
||
− | + | 以下の [[インプットメソッド]] (IM)エンジンを使うことができます: |
|
+ | {| class="wikitable" |
||
− | ====Mozc==== |
||
+ | ! バックエンド !! [[Fcitx]] !! [[IBus]] !! [[SCIM]] !! [[uim]] !! [[gcin]] !! {{AUR|hime-git}} |
||
+ | |- |
||
+ | ! [[#Anthy|Anthy]] |
||
+ | | {{Pkg|fcitx-anthy}} || {{Pkg|ibus-anthy}} || {{AUR|scim-anthy}} || built-in || built-in || built-in |
||
+ | |- |
||
+ | ! [[#libkkc|libkkc]] |
||
+ | | {{Pkg|fcitx-kkc}} || {{Pkg|ibus-kkc}} || {{-}} || {{-}} || {{-}} || {{-}} |
||
+ | |- |
||
+ | ! [[Mozc]] |
||
+ | | {{Pkg|fcitx-mozc}} || {{AUR|ibus-mozc}} || {{-}} || {{AUR|uim-mozc}} || {{-}} || {{-}} |
||
+ | |- |
||
+ | ! [[#SKK|SKK]] |
||
+ | | {{Pkg|fcitx-skk}} || {{Pkg|ibus-skk}} || {{-}} || built-in || {{-}} || {{-}} |
||
+ | |} |
||
+ | == Anthy == |
||
− | ''利用できる IM フレームワーク: Fcitx, IBus, uim'' |
||
+ | Anthy は事実上死んでいるプロジェクトですが、2021年以降、Takao Fujiwara 氏により「Anthy Unicode」なるプロジェクトが立ち上げられました。 |
||
− | ''[[Mozc]] を参照。'' |
||
+ | エンジンとして、{{Pkg|anthy}} または {{AUR|anthy-unicode}} があります。 |
||
− | [https://code.google.com/p/mozc/ Mozc] は Chromium OS, Windows, Mac, Linux などマルチプラットフォーム向けに作られた日本語インプットメソッドエディタ (IME) です。[https://www.google.com/intl/ja/ime/ Google 日本語入力] がベースになっています。 |
||
+ | == libkkc == |
||
− | カスタムパッケージ {{AUR|mozc-ut}}{{Broken package link|パッケージが存在しません}} には [http://www.geocities.jp/ep3797/mozc_01.html Mozc UT 辞書] が付属しています。この辞書は元の辞書に35万語以上の単語を追加します。 |
||
− | |||
− | ====libkkc==== |
||
− | |||
− | ''利用できる IM フレームワーク: Fcitx, IBus'' |
||
[https://github.com/ueno/libkkc libkkc] は日本語のかなの文章をかな漢字混じりの文章に変換します。GNU Emacs の kkc.el (シンプルな仮名漢字変換器) にあやかって名付けられました。ただし libkkc は N-gram 言語モデルを使って多少複雑な方法で連文節変換を行います。libkkc は Red Hat のエンジニアによって開発されています。 |
[https://github.com/ueno/libkkc libkkc] は日本語のかなの文章をかな漢字混じりの文章に変換します。GNU Emacs の kkc.el (シンプルな仮名漢字変換器) にあやかって名付けられました。ただし libkkc は N-gram 言語モデルを使って多少複雑な方法で連文節変換を行います。libkkc は Red Hat のエンジニアによって開発されています。 |
||
66行目: | 77行目: | ||
{{Pkg|fcitx-kkc}} (Fcitx の場合) または {{Pkg|ibus-kkc}} (IBus の場合) をインストールしてください。 |
{{Pkg|fcitx-kkc}} (Fcitx の場合) または {{Pkg|ibus-kkc}} (IBus の場合) をインストールしてください。 |
||
− | == |
+ | == Mozc == |
+ | |||
+ | [[Mozc]] は Chromium OS, Windows, Mac, Linux などマルチプラットフォーム向けに作られた日本語インプットメソッドエディタ (IME) です。[https://www.google.com/intl/ja/ime/ Google 日本語入力] がベースになっています。 |
||
+ | == SKK == |
||
− | ''利用できる IM フレームワーク: Fcitx, IBus, uim'' |
||
[http://openlab.jp/skk/index-j.html SKK] (Simple Kana to Kanji conversion program) は Emacs 上で動作する日本語インプットメソッドです。SKK は[[Wikipedia:ja:佐藤雅彦 (理論計算機科学者)|佐藤雅彦]]博士 (京都大学名誉教授) によって設計され1987年に作成されました。SKK の特徴は形態素解析を行わずに一つずつ単語を変換することです (単文節変換)。 |
[http://openlab.jp/skk/index-j.html SKK] (Simple Kana to Kanji conversion program) は Emacs 上で動作する日本語インプットメソッドです。SKK は[[Wikipedia:ja:佐藤雅彦 (理論計算機科学者)|佐藤雅彦]]博士 (京都大学名誉教授) によって設計され1987年に作成されました。SKK の特徴は形態素解析を行わずに一つずつ単語を変換することです (単文節変換)。 |
||
− | {{Pkg|skk-jisyo}} |
+ | SKK 辞書({{Pkg|skk-jisyo}})とフレームワーク用エンジンを[[インストール]]します。 |
− | + | == Google CGI API for Japanese input == |
|
''利用できる IM フレームワーク: uim'' |
''利用できる IM フレームワーク: uim'' |
||
84行目: | 97行目: | ||
Google-CGIAPI-Jp は uim で使うことができます。uim-im-switcher-gtk/gtk3/qt4 または uim-pref-gtk/gtk3/qt4 で "Google-CGIAPI-Jp" を選択してください。 |
Google-CGIAPI-Jp は uim で使うことができます。uim-im-switcher-gtk/gtk3/qt4 または uim-pref-gtk/gtk3/qt4 で "Google-CGIAPI-Jp" を選択してください。 |
||
+ | = 参照 = |
||
− | ====Anthy==== |
||
+ | * [https://wiki.gentoo.org/wiki/How_to_read_and_write_in_Japanese/ja 日本語を使った読み書きの方法] |
||
− | Anthy は事実上死んでいるプロジェクトです。 |
2024年4月6日 (土) 14:57時点における最新版
このドキュメントでは Arch Linux に日本語環境を設定する方法を説明します。コンソールにおける日本語入力の設定については触れません。
目次
フォント
日本語の文字を表示するには、日本語 (または中国語) フォントをインストールする必要があります。テキストがめちゃくちゃに表示される場合は、適切な日本語フォント (中国語フォントでも大丈夫です) がシステムにインストールされていることを確認してください。
推奨されている日本語フォントをいくつか以下に挙げます (その他のフォントやフォントの設定については フォント や フォント設定 を参照してください):
- adobe-source-han-sans-jp-fonts - 日本語のゴシック体 (サンセリフ) OpenType/CFF フォント。
- adobe-source-han-serif-jp-fonts - 日本語の明朝体 (セリフ) OpenType/CFF フォント。
- noto-fonts-cjk - Google Noto CJK フォント。
- otf-ipafont - フォーマルなゴシック体及び明朝体の日本語フォントのセット。オープンソースのフォントとしては最も高品質なものの1つです。openSUSE-ja のデフォルトフォント。
- otf-ipaexfont - ipafont の更新されたフォント.
- ttf-hanazono - フリーの明朝体日本語漢字フォント。
- ttf-sazanami - フリーの TrueType 日本語フォント。これは古く、もはやメンテナンスされていませんが、いくつかの環境では代替フォントとして定義されていることがあります。
- ttf-koruriAUR - ttf-mplusAUR と Open Sans をミックスした TrueType 日本語フォント。
- ttf-monapoAUR - 2ちゃんねるの Shift JIS アートを適切に表示するための日本語フォント。
- ttf-mplus-gitAUR - モダンなゴシック体の日本語アウトラインフォント。全てのひらがな・カタカナ、基本ラテン文字、ラテン文字補助、ラテン文字拡張A、IPA 拡張と、ほとんどの日本語漢字、ギリシャ文字、キリル文字、ベトナム語を 7 のウェイト(プロポーショナル)または 5 のウェイト(等幅)で含んでいます。
- ttf-vlgothicAUR - 日本語ゴシック体フォント。Debian/Fedora/Vine Linux のデフォルトです。
- ttf-kanjistrokeordersAUR - 文字の筆順を示す KanjiStrokeOrders フォント。
ロケール
詳しくはロケールを参照。
ロケールは、地域固有の、または言語/地域設定に特化した標準を正しく表示するために使用されます。日本語ロケールが有効化されていることを確認するためには、次のコマンドの出力に ja_JP.utf8
が含まれていることを確認してください:
$ locale -a
日本語ロケールを有効化するには、/etc/locale.gen
内の ja_JP.utf8
のコメントアウトを外します:
/etc/locale.gen
... #ja_JP.EUC-JP EUC-JP ja_JP.UTF-8 UTF-8 #ka_GE.UTF-8 UTF-8 ...
その後、ロケールを再生成します:
$ locale-gen
インプットメソッド
以下の インプットメソッド (IM)エンジンを使うことができます:
バックエンド | Fcitx | IBus | SCIM | uim | gcin | hime-gitAUR |
---|---|---|---|---|---|---|
Anthy | fcitx-anthy | ibus-anthy | scim-anthyAUR | built-in | built-in | built-in |
libkkc | fcitx-kkc | ibus-kkc | – | – | – | – |
Mozc | fcitx-mozc | ibus-mozcAUR | – | uim-mozcAUR | – | – |
SKK | fcitx-skk | ibus-skk | – | built-in | – | – |
Anthy
Anthy は事実上死んでいるプロジェクトですが、2021年以降、Takao Fujiwara 氏により「Anthy Unicode」なるプロジェクトが立ち上げられました。
エンジンとして、anthy または anthy-unicodeAUR があります。
libkkc
libkkc は日本語のかなの文章をかな漢字混じりの文章に変換します。GNU Emacs の kkc.el (シンプルな仮名漢字変換器) にあやかって名付けられました。ただし libkkc は N-gram 言語モデルを使って多少複雑な方法で連文節変換を行います。libkkc は Red Hat のエンジニアによって開発されています。
fcitx-kkc (Fcitx の場合) または ibus-kkc (IBus の場合) をインストールしてください。
Mozc
Mozc は Chromium OS, Windows, Mac, Linux などマルチプラットフォーム向けに作られた日本語インプットメソッドエディタ (IME) です。Google 日本語入力 がベースになっています。
SKK
SKK (Simple Kana to Kanji conversion program) は Emacs 上で動作する日本語インプットメソッドです。SKK は佐藤雅彦博士 (京都大学名誉教授) によって設計され1987年に作成されました。SKK の特徴は形態素解析を行わずに一つずつ単語を変換することです (単文節変換)。
SKK 辞書(skk-jisyo)とフレームワーク用エンジンをインストールします。
Google CGI API for Japanese input
利用できる IM フレームワーク: uim
Google CGI API for Japanese Input (Google-CGIAPI-Jp) は日本語変換をインターネット上で実現する Google による CGI サービスです。ウェブブラウザ で使用することができます。おそらく、変換エンジンは Google 日本語入力と同一のため、Mozc よりも変換品質が優れています。
Google-CGIAPI-Jp は uim で使うことができます。uim-im-switcher-gtk/gtk3/qt4 または uim-pref-gtk/gtk3/qt4 で "Google-CGIAPI-Jp" を選択してください。