「トーク:Systemd-nspawn」の版間の差分

提供: ArchWiki
ナビゲーションに移動 検索に移動
(ページの作成:「「2.3 マシンのブート時にコンテナを起動する」で「/var/lib/container/MyCoantainer にシンボリックリンクが貼られていない場合」と...」)
 
 
(3人の利用者による、間の6版が非表示)
1行目: 1行目:
  +
== <s>#マシンのブート時にコンテナを起動する での記述について</s> ==
「2.3 マシンのブート時にコンテナを起動する」で「/var/lib/container/MyCoantainer にシンボリックリンクが貼られていない場合」という記述があるけど、実際にはシンボリックリンクでは動作しなくて、mount --bind を使わないといけないので、この記述は削除した方がよいと思います。英語版でも削除されていますし。by kusanaginoturugi 2017/6/20
 
  +
  +
「2.3 マシンのブート時にコンテナを起動する」で「/var/lib/container/MyCoantainer にシンボリックリンクが貼られていない場合」という記述があるけど、実際にはシンボリックリンクでは動作しなくて、mount --bind を使わないといけないので、この記述は削除した方がよいと思います。英語版でも削除されていますし。
  +
[[利用者:Kusanaginoturugi|Kusanaginoturugi]] ([[利用者・トーク:Kusanaginoturugi|トーク]]) 2017年6月20日 (火) 20:51 (JST)
  +
  +
:情報ありがとうございます。削除しました。 - [[利用者:Kusakata|Kusakata]] ([[利用者・トーク:Kusakata|トーク]]) 2017年6月20日 (火) 22:05 (JST)
  +
  +
::修正と追加情報をありがとうございました。[[利用者:Kusanaginoturugi|Kusanaginoturugi]] ([[利用者・トーク:Kusanaginoturugi|トーク]]) 2017年6月22日 (木) 15:08 (JST)
  +
  +
::: ありがとうございます。修正が完了しているようなので議論を終了します。 -- [[利用者:Ny-a|Ny-a]] ([[利用者・トーク:Ny-a|トーク]]) 2020年5月4日 (月) 13:47 (JST)
  +
  +
== "chroot into" の翻訳について ==
  +
  +
2.1 の"Once your installation is finished, chroot into the container, and set a root password: "
  +
を「コンテナに chroot し」と訳しました。ここでの chroot は概念としての chroot なんですが、他に何かいい表現ありますかね。[[利用者:Kusanaginoturugi|Kusanaginoturugi]] ([[利用者・トーク:Kusanaginoturugi|トーク]]) 2020年7月5日 (日) 10:59 (JST)
  +
  +
: シェルや与えたコマンドを実行するわけですから、コンテナにログインする・コンテナ内で実行するといった言葉も使うことができると思いますが、原文が chroot と言っているのであれば私も chroot すると訳すと思います。 -- [[利用者:Ny-a|Ny-a]] ([[利用者・トーク:Ny-a|トーク]]) 2020年7月5日 (日) 12:28 (JST)
  +
: 面白い表現ですよね。大昔のアニメの「スタンバっておけ」に通じるいい感じの使い方ですよね。[[利用者:Kusanaginoturugi|Kusanaginoturugi]] ([[利用者・トーク:Kusanaginoturugi|トーク]]) 2020年7月10日 (金) 16:10 (JST)

2020年7月10日 (金) 16:10時点における最新版

#マシンのブート時にコンテナを起動する での記述について

「2.3 マシンのブート時にコンテナを起動する」で「/var/lib/container/MyCoantainer にシンボリックリンクが貼られていない場合」という記述があるけど、実際にはシンボリックリンクでは動作しなくて、mount --bind を使わないといけないので、この記述は削除した方がよいと思います。英語版でも削除されていますし。 Kusanaginoturugi (トーク) 2017年6月20日 (火) 20:51 (JST)

情報ありがとうございます。削除しました。 - Kusakata (トーク) 2017年6月20日 (火) 22:05 (JST)
修正と追加情報をありがとうございました。Kusanaginoturugi (トーク) 2017年6月22日 (木) 15:08 (JST)
ありがとうございます。修正が完了しているようなので議論を終了します。 -- Ny-a (トーク) 2020年5月4日 (月) 13:47 (JST)

"chroot into" の翻訳について

2.1 の"Once your installation is finished, chroot into the container, and set a root password: " を「コンテナに chroot し」と訳しました。ここでの chroot は概念としての chroot なんですが、他に何かいい表現ありますかね。Kusanaginoturugi (トーク) 2020年7月5日 (日) 10:59 (JST)

シェルや与えたコマンドを実行するわけですから、コンテナにログインする・コンテナ内で実行するといった言葉も使うことができると思いますが、原文が chroot と言っているのであれば私も chroot すると訳すと思います。 -- Ny-a (トーク) 2020年7月5日 (日) 12:28 (JST)
面白い表現ですよね。大昔のアニメの「スタンバっておけ」に通じるいい感じの使い方ですよね。Kusanaginoturugi (トーク) 2020年7月10日 (金) 16:10 (JST)