文字コード

提供: ArchWiki
2024年8月17日 (土) 19:10時点におけるKusanaginoturugi (トーク | 投稿記録)による版 (add TranslationStatus.)
(差分) ← 古い版 | 最新版 (差分) | 新しい版 → (差分)
ナビゲーションに移動 検索に移動

関連記事

文字コードは、バイトを読み取り可能な文字に解釈するプロセスです。UTF-8 は 2009 年以降主要なエンコーディングとなっており、事実上の標準として推進されています[1]

UTF-8

ターミナル

Most terminals use UTF-8 by default. However, some (e.g: Gnome-terminal, rxvt-unicode) need to be launched from a UTF-8 locale. To do that, set the codeset part of your locale to .UTF-8 and reload your session. See Locale#Setting_the_locale for instructions.

  • xterm - Run with the argument -u8 or configure resource xterm*utf8: 2.

ユニコード文字の挿入

アプリケーション一覧/ユーティリティ#テキスト入力を参照してください。

  • LibreOffice には、挿入 > 特殊文字 に組み込みのキャラクターマップがあり、文字ブロック、16 進、10 進エンコーディングが表示されます。
  • Compose キー: XCompose を設定して特殊文字を挿入することができます。
  • AltGr を設定して、追加のキーボードレベルにアクセスし、ZWNJ や RTL マークなどの Unicode 制御文字を含む追加の文字を入力できます。

URL エンコード

URI は US-ASCII 文字のみを受け入れ、非 ASCII 文字をエンコードするためにパーセントエンコーディングを使用します。これにより、非常に長く、人間が読みづらい URI になることがあります。

Firefox では、browser.urlbar.decodeURLsOnCopy フラグを about:config で有効にするか、URL の先頭にスペースを挿入してからそのスペースを含めて選択し、コピーすることでデコードされた URL をコピーすることができます。ただし、この方法は Chromium では機能せず、同等のフラグもありません。代わりに、URL の末尾から https:// の部分を超えたところまで選択してコピーすることもできます。

コマンドラインで使用する場合、python-urllib3 を使用して標準入力からエンコードされた URL を翻訳できます。

$ python3 -c "import sys; from urllib.parse import unquote; print(unquote(sys.stdin.read().strip()))"

トラブルシューティング

エンコーディングの問題は、通常、異なるエンコーディングで通信している二つのプログラムが原因で発生します。通常、片方が UTF-8 を使用していないため、文字化け が発生します。

警告: ロケールのコードセットを .UTF-8 に設定することが強く推奨されます。そうしないと、UTF-8 から非 Unicode エンコーディングへの変換で情報が失われる可能性があります。

不正なアーカイブエンコーディング

古いバージョンの Windows (XP、Vista、7) では、エクスプローラーが特定のロケールで ZIP アーカイブを作成する際に異なるエンコーディングを使用します。正しく展開するには、ターゲットエンコーディングを指定して unzip -O を使用します。例として、CP936 は古いバージョンの Windows で一般的なエンコーディングです。

$ unzip -O CP936 file.zip

必要な文字セットが不明な場合は、-l フラグを追加して抽出せずにドライランを行います:

$ unzip -lO SJIS file.zip

日本語版の Windows は ZIP アーカイブを Shift-JIS でエンコードします。shift-jis を使用します:

$ unzip -O shift-jis nihongo.zip

中国語版の Windows は ZIP アーカイブを gbk でエンコードします:

$ unzip -O gbk file.zip

あるいは、ターゲットエンコーディングを自動検出するために unzip-natspecAUR を使用します。

不正なファイル名エンコーディング

convmv を使用してエンコーディング変換を行います:

$ convmv -f SOURCE_ENCODING -t UTF-8 --notest --nosmart file

--notest は移動せずにドライランを行うために使用されます。元のエンコーディングを -f (例: 中国語の場合は GBK) を使って特定した後、それを削除して移動操作を行います。なお、--smart は既に UTF8 エンコードされている場合、変換をスキップします。サポートされているエンコーディングを確認するには convmv --list を使用します。

不正なファイルエンコーディング

iconv コマンドを使用して形式を変換します。例えば:

$ iconv -f SOURCE_ENCODING -t UTF-8 -o new-file origin-file

-f は元のエンコーディングを指定し、-t は出力エンコーディングを指定します。サポートされているエンコーディングをすべて照会するには iconv -l を、出力ファイルを指定するには -o を使用します。

Vim

ロケールが UTF-8 の場合、他の文字エンコードされたファイルを開くと文字化けすることがあります。vimrc に以下のような行を追加してフォールバックを設定できます:

set fileencodings=utf8,cp936,gb18030,big5

または、:set fileencoding=ansi を明示的に設定することもできます。Vim は iconv を介して自動的に変換を行います。:h charset-conversion を参照してください。

不正な MP3 ID3 タグエンコーディング

MP3 ファイルのタグを変更するには、python-mutagen または mp3unicode を使用して変換します:

$ mid3iconv -e SOURCE_ENCODING XXX.mp3

ファイルの変更を望まない場合は、メディアプレーヤーの動作を調整できます。GStreamer をバックエンドとして使用するプレーヤー(例: Rhythmbox や totem)では、環境変数を設定します:

export GST_ID3_TAG_ENCODING=GBK:UTF-8:GB18030
export GST_ID3V2_TAG_ENCODING=GBK:UTF-8:GB18030

Beep メディアプレーヤーでは、preferences > plugins > media > title > で MPEG Audio プラグインを選択し、Disable ID3v2 and Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8 にチェックを入れ、適切なエンコーディングを選択します。

Quod Libet プレーヤーはタグ編集と ID3v2 エンコーディングの設定をサポートしています。~/.quodlibet/config に設定できます:

~/.quodlibet/config
...
id3encoding = gbk
...
ノート: Quod Libet はデフォルトで utf8 エンコーディングをサポートしています。

不正なマウントエンコーディング

一般的に、マウントされた文字セットはロケールとは異なりますが、fstab を修正することで設定できます。ロケールが utf8 の場合は、以下のように行を修正します:

/etc/fstab
...
/dev/sdxx /media/win ntfs defaults,iocharset=utf8 0 0

ロケールが GBK の場合は、以下のようにすべきです:

/etc/fstab
...
/dev/sdxx /media/win ntfs defaults,iocharset=cp936 0 0
...

不正な Samba エンコーディング

Arch を Samba サーバーとして使用する場合、/etc/samba/smb.conf に次の行を追加することで、Windows クライアントの文字化けの問題を解決できます:

/etc/samba/smb.conf
...
unix charset=gb2312
...

不正な FTP エンコーディング

UTF8 ロケールを使用している場合、非 Unicode エンコードされたサーバーからダウンロードしたファイル名が文字化けすることがあります。lftp では、.lftp/rc に次の設定を行います:

.lftp/rc
...
set ftp:charset "gbk"
set file:charset "UTF-8"
...

gftp では、.gftp/gftprc に次の設定を行うことができます:

.gftp/gftprc
...
remote_charsets=gb2312
...

ただし、ダウンロードしたファイル名が依然として文字化けしている場合は、パッチを適用してコンパイルする必要があります。パッチのアドレスは: https://www.teatime.com.tw/%7Etommy/linux/gftp_remote_charsets.patch です。

翻訳ステータス: このページは en:Character encoding の翻訳バージョンです。最後の翻訳日は 2024-08-17 です。もし英語版に 変更 があれば、翻訳の同期を手伝うことができます。