「ArchWiki:翻訳チーム」の版間の差分
Kusanaginoturugi (トーク | 投稿記録) (→優先ページ一覧: リンクを修正) |
|||
(3人の利用者による、間の25版が非表示) | |||
6行目: | 6行目: | ||
[[en:ArchWiki:Translation Team]] |
[[en:ArchWiki:Translation Team]] |
||
[[es:ArchWiki:Translation Team]] |
[[es:ArchWiki:Translation Team]] |
||
− | [[ |
+ | [[fi:ArchWiki:Translation Team]] |
+ | [[fr:ArchWiki:Translation Team]] |
||
[[hr:ArchWiki:Translation Team]] |
[[hr:ArchWiki:Translation Team]] |
||
[[it:ArchWiki:Translation Team]] |
[[it:ArchWiki:Translation Team]] |
||
15行目: | 16行目: | ||
[[ru:ArchWiki:Translation Team]] |
[[ru:ArchWiki:Translation Team]] |
||
[[sk:ArchWiki:Translation Team]] |
[[sk:ArchWiki:Translation Team]] |
||
+ | [[tr:ArchWiki:Translation Team]] |
||
[[uk:ArchWiki:Translation Team]] |
[[uk:ArchWiki:Translation Team]] |
||
[[zh-hans:ArchWiki:Translation Team]] |
[[zh-hans:ArchWiki:Translation Team]] |
||
22行目: | 24行目: | ||
{{Related|国際コミュニティ}} |
{{Related|国際コミュニティ}} |
||
{{Related articles end}} |
{{Related articles end}} |
||
− | |||
{{Note|[[:en:Category:Disambiguation pages|en:曖昧さ回避ページ]] は翻訳しないでください。}} |
{{Note|[[:en:Category:Disambiguation pages|en:曖昧さ回避ページ]] は翻訳しないでください。}} |
||
== 新しいページを作成して翻訳する == |
== 新しいページを作成して翻訳する == |
||
+ | |||
+ | {{Tip|[https://www.deepl.com/en/translator DeepL] は機械翻訳による ''補助'' として使用することができ、サポートしている言語であれば、多くの時間を節約することができます。機械翻訳を使用する場合、全てを校正するようにしてください。}} |
||
+ | # 翻訳するページを選んでください。翻訳されていないページを探すために [[特別:おまかせ表示|ランダム表示機能]] を使うこともできます。例えば [[ArchWiki: 翻訳チーム]] などのページを表示してくれます。 |
||
− | # Wiki の編集方法を知らないのであれば、まずは[[ヘルプ:編集]]を見てください。 |
||
− | # [[ヘルプ:i18n]] を読んでください。これは、ArchWiki における国際化と地域化に関する包括的なガイドラインです。 |
||
− | # Wiki を編集するために [[特別:ログイン|ログイン]] してください。 |
||
− | # 翻訳するページを選んでください。[[特別:おまかせ表示|ランダム表示機能]] を使うこともできます。例えば [[ArchWiki: 翻訳チーム]] などのページを表示してくれます。 |
||
# 選択したページに行き、メニューにある '''edit''' をクリックしてください。 |
# 選択したページに行き、メニューにある '''edit''' をクリックしてください。 |
||
− | # 翻訳する予定のページへ言語間リンクを追加してください。 |
+ | # 翻訳する予定のページへ [[ヘルプ:i18n#言語間リンク|言語間リンク]] を追加してください、ただし、ページはまだ保存しないでください。 |
# ページソースコードを全てコピーしてください。 |
# ページソースコードを全てコピーしてください。 |
||
− | # 新しく言語間リンクを追加したページを |
+ | # 新しく言語間リンクを追加したページをプレビューしてください。 |
− | # 作成した言語間リンクから日本語のページへ行きましょう。 |
+ | # 作成した言語間リンクから日本語のページへ (新しいタブで開いて、プレビューのページは閉じないで) 行きましょう。 |
# 翻訳ページはまだ存在しないため、メニューの '''create''' をクリックして新しくページを作成してください。 |
# 翻訳ページはまだ存在しないため、メニューの '''create''' をクリックして新しくページを作成してください。 |
||
+ | ## もし、過去の質の悪い翻訳により英語版へのリダイレクトが既に存在している場合、履歴を確認して何が不足していたかを確認して、あなたの翻訳にリダイレクトを置き換えてください。古い翻訳がどれだけ不十分だったかによりますが、一部を復元して時間を節約することができます。 |
||
# シンプルなテキストエディタが表示されるはずです。ここに先ほどコピーしたページソースコードを貼り付けてください。 |
# シンプルなテキストエディタが表示されるはずです。ここに先ほどコピーしたページソースコードを貼り付けてください。 |
||
# カテゴリリンクを地域化します。例えば、{{ic|<nowiki>[[Category:ArchWiki]]</nowiki>}} を {{ic|<nowiki>[[カテゴリ:ArchWiki]]</nowiki>}} に変えます。詳しくは [[ヘルプ:カテゴリ]] を参照してください。 |
# カテゴリリンクを地域化します。例えば、{{ic|<nowiki>[[Category:ArchWiki]]</nowiki>}} を {{ic|<nowiki>[[カテゴリ:ArchWiki]]</nowiki>}} に変えます。詳しくは [[ヘルプ:カテゴリ]] を参照してください。 |
||
42行目: | 43行目: | ||
# コピーしたページを翻訳して、保存してください。{{ic|<nowiki>[[ArchWiki:Translation Team]]</nowiki> の翻訳}} のような、適切な [[ヘルプ:スタイル#編集内容の要約|編集の要約]] も追加してください。 |
# コピーしたページを翻訳して、保存してください。{{ic|<nowiki>[[ArchWiki:Translation Team]]</nowiki> の翻訳}} のような、適切な [[ヘルプ:スタイル#編集内容の要約|編集の要約]] も追加してください。 |
||
# 翻訳したページの一番下に、ページが含まれているカテゴリの一覧があります。全てのカテゴリが存在することを確認してください。つまり、リンクが赤くなっていてはいけません。カテゴリが存在しない場合は、赤いリンクをクリックして全ての存在しないカテゴリを作成してください。カテゴリも通常のページと同じ方法で作成されます。 |
# 翻訳したページの一番下に、ページが含まれているカテゴリの一覧があります。全てのカテゴリが存在することを確認してください。つまり、リンクが赤くなっていてはいけません。カテゴリが存在しない場合は、赤いリンクをクリックして全ての存在しないカテゴリを作成してください。カテゴリも通常のページと同じ方法で作成されます。 |
||
+ | # プレビューのページに戻って、ページを保存してください。 |
||
+ | # 翻訳したページに [[Template:TranslationStatus]] を追加してください。使用方法は [[Template:TranslationStatus#使い方]] を参照してください。 |
||
# (任意で) 他のページ、例えば [[ArchWiki:Translation Team の翻訳したタイトル]] といった、[[ArchWiki:Translation Team (Language)]] の翻訳バージョンのタイトルのページを作成します。{{ic|<nowiki>#redirect [[ArchWiki:Translation Team (Language)</nowiki>]]}} を唯一の内容として入力して保存してください。 |
# (任意で) 他のページ、例えば [[ArchWiki:Translation Team の翻訳したタイトル]] といった、[[ArchWiki:Translation Team (Language)]] の翻訳バージョンのタイトルのページを作成します。{{ic|<nowiki>#redirect [[ArchWiki:Translation Team (Language)</nowiki>]]}} を唯一の内容として入力して保存してください。 |
||
+ | |||
+ | == 翻訳を維持する == |
||
+ | |||
+ | [[Template:TranslationStatus]] を使うことで、翻訳されていない新しい変更を追跡することが容易になります。 |
||
+ | |||
+ | [[インストールガイド]]、[[Arch Linux]] やこれらに似た重要なページには、特別な注意を払う必要があります。英語の typo の修正のうち、コマンドやその出力の一部ではないもので、翻訳版に適用されないものは、通常安全に無視することができます。 |
||
+ | |||
+ | 新しい内容は通常すぐには翻訳されません。頻繁に差し戻しが発生するため、最終的に元に戻されることに時間を費やさないために、潜在的に品質が低かったり疑わしい編集を翻訳する前に自由に待つことができます。 |
||
+ | |||
+ | === 古い翻訳に対処する === |
||
+ | |||
+ | 残念なことに、古くなったり不十分だったりする翻訳はたくさんあります。もしそのようなページを見つけたら、[[Template:Translateme]] や [[Template:Bad translation]] がつけられていなければつけてください。前者はまだ非常に古くなりすぎているわけではない翻訳に使用します。古くなりすぎた場合、[[Template:Translateme]] から [[Template:Bad translation]] に変更してください。 |
||
+ | |||
+ | もし bad translation が付けられてしばらく経った場合、できれば6から12ヶ月後に、まだ更新されていない場合には、英語版のページに [[ヘルプ:編集#リダイレクト|リダイレクト]] してもよいでしょう。以下のような場合には、フラグを立てないでリダイレクトしてもよいでしょう。 |
||
+ | |||
+ | * いくつかの危険な情報 (破壊的なコマンドや、セキュリティ関連の間違った/欠けた手順を含みますがこれに限りません)。 |
||
+ | * 作成から明確に放置されている (翻訳者に十分な時間を与えるため、2年以上前である必要があります)。 |
||
+ | ** 翻訳が放置されているかどうかの判定においては、翻訳に関係しない軽微な編集は無視することができます (ボットの編集、カテゴリの変更、文法の修正など)。 |
||
+ | * とても古い (最後の翻訳が5年以上前で ''かつ'' 英語版から大幅に古くなっている)。 |
||
+ | |||
+ | これは、英語版があまり更新されない短いページには一部しか適用されません。もし翻訳に問題がなく、例えば1つのコマンドが古くなっている場合、リダイレクトする代わりにそれを修正してください。 |
||
== 翻訳できるテンプレート == |
== 翻訳できるテンプレート == |
||
54行目: | 78行目: | ||
|- |
|- |
||
| [[:en:Template:Related articles start]]||[[Template:Related articles start]] |
| [[:en:Template:Related articles start]]||[[Template:Related articles start]] |
||
+ | |- |
||
+ | | [[:en:Template:Unsupported]] ||[[Template:Unsupported]] |
||
|- |
|- |
||
| [[:en:Template:Yes]]||[[Template:Yes]] |
| [[:en:Template:Yes]]||[[Template:Yes]] |
||
64行目: | 90行目: | ||
|- |
|- |
||
| [[:en:Template:Warning]]||[[Template:Warning]] |
| [[:en:Template:Warning]]||[[Template:Warning]] |
||
− | |- |
||
− | | [[:en:Template:Ya]]||{{-}} |
||
− | |- |
||
− | | [[:en:Template:Na]]||{{-}} |
||
|- |
|- |
||
| [[:en:Template:Dead link]]||[[Template:Dead link]] |
| [[:en:Template:Dead link]]||[[Template:Dead link]] |
||
81行目: | 103行目: | ||
| [[:en:Template:Translateme]]||[[Template:Translateme]] |
| [[:en:Template:Translateme]]||[[Template:Translateme]] |
||
|- |
|- |
||
− | | [[:en:Template:TranslationStatus]]|| |
+ | | [[:en:Template:TranslationStatus]]||[[Template:TranslationStatus]] |
|- |
|- |
||
! colspan=2| ナビゲーションテンプレート |
! colspan=2| ナビゲーションテンプレート |
||
|- |
|- |
||
− | | [[:en:Template: |
+ | | [[:en:Template:Laptops table header]]||[[Template:HCL/Laptops table header]] |
|- |
|- |
||
| [[:en:Template:Laptops navigation]]||[[Template:Laptops navigation]] |
| [[:en:Template:Laptops navigation]]||[[Template:Laptops navigation]] |
||
103行目: | 125行目: | ||
| [[:en:Template:META Unexplained Status Template]]||[[Template:META Unexplained Status Template]] |
| [[:en:Template:META Unexplained Status Template]]||[[Template:META Unexplained Status Template]] |
||
|- |
|- |
||
− | | [[:en:Template:Comment]]|| |
+ | | [[:en:Template:Comment]]||[[Template:Comment]] |
|- |
|- |
||
− | | [[:en:Template:Committed identity]]|| |
+ | | [[:en:Template:Committed identity]]||[[Template:Committed identity]] |
|- |
|- |
||
| [[:en:Template:Unsigned]]||[[Template:Unsigned]] |
| [[:en:Template:Unsigned]]||[[Template:Unsigned]] |
||
124行目: | 146行目: | ||
{| class="wikitable sortable collapsible" border="1" |
{| class="wikitable sortable collapsible" border="1" |
||
|- |
|- |
||
− | ! |
+ | ! Page |
− | ! |
+ | ! Language |
− | ! class="unsortable" | |
+ | ! class="unsortable" | Notes |
|- |
|- |
||
− | | [[:en: |
+ | | [[:en:Alfis (Русский)]] |
+ | | Russian |
||
− | | Chinese (Simplified) |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
− | | [[:en: |
+ | | [[:en:pache OpenMeetings (Русский)]] |
| Russian |
| Russian |
||
− | | Unmantained and not updated since creation in 2014. |
||
− | |- |
||
− | | [[:en:Internet key Momo Design (Italiano)]] |
||
− | | Italian |
||
− | | Not updated since creation in 2009. |
||
− | |- |
||
− | | [[:en:Media Center (Italiano)]] |
||
− | | Italian |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
+ | | [[:en:Localization (正體中文)/Traditional Chinese (正體中文)]] |
||
− | | [[:en:MYTHTV UNDERTHESTAIRS (Dansk)]] |
||
+ | | Chinese (Traditional) |
||
− | | Dansk |
||
| |
| |
||
− | |- |
||
− | | [[:en:Tencent QQ (简体中文)]] |
||
− | | Chinese (Simplified) |
||
− | | |
||
− | |- |
||
− | | [[:en:V2Ray (简体中文)]] |
||
− | | Chinese (Simplified) |
||
− | | |
||
− | |- |
||
− | | [[:en:Zabbix with NGINX how-to (Русский)]] |
||
− | | Russian |
||
− | | Content from [[:en:Zabbix (Русский)]] before it was synched with English version |
||
|} |
|} |
||
+ | |||
+ | {{TranslationStatus|ArchWiki:Translation Team|2022-06-27|734914}} |
2023年4月5日 (水) 18:18時点における最新版
新しいページを作成して翻訳する
- 翻訳するページを選んでください。翻訳されていないページを探すために ランダム表示機能 を使うこともできます。例えば ArchWiki: 翻訳チーム などのページを表示してくれます。
- 選択したページに行き、メニューにある edit をクリックしてください。
- 翻訳する予定のページへ 言語間リンク を追加してください、ただし、ページはまだ保存しないでください。
- ページソースコードを全てコピーしてください。
- 新しく言語間リンクを追加したページをプレビューしてください。
- 作成した言語間リンクから日本語のページへ (新しいタブで開いて、プレビューのページは閉じないで) 行きましょう。
- 翻訳ページはまだ存在しないため、メニューの create をクリックして新しくページを作成してください。
- もし、過去の質の悪い翻訳により英語版へのリダイレクトが既に存在している場合、履歴を確認して何が不足していたかを確認して、あなたの翻訳にリダイレクトを置き換えてください。古い翻訳がどれだけ不十分だったかによりますが、一部を復元して時間を節約することができます。
- シンプルなテキストエディタが表示されるはずです。ここに先ほどコピーしたページソースコードを貼り付けてください。
- カテゴリリンクを地域化します。例えば、
[[Category:ArchWiki]]
を[[カテゴリ:ArchWiki]]
に変えます。詳しくは ヘルプ:カテゴリ を参照してください。 - 先ほど追加した新しい言語間リンクを、今翻訳している 元の ページに向くように修正します。
- コピーしたページを翻訳して、保存してください。
[[ArchWiki:Translation Team]] の翻訳
のような、適切な 編集の要約 も追加してください。 - 翻訳したページの一番下に、ページが含まれているカテゴリの一覧があります。全てのカテゴリが存在することを確認してください。つまり、リンクが赤くなっていてはいけません。カテゴリが存在しない場合は、赤いリンクをクリックして全ての存在しないカテゴリを作成してください。カテゴリも通常のページと同じ方法で作成されます。
- プレビューのページに戻って、ページを保存してください。
- 翻訳したページに Template:TranslationStatus を追加してください。使用方法は Template:TranslationStatus#使い方 を参照してください。
- (任意で) 他のページ、例えば ArchWiki:Translation Team の翻訳したタイトル といった、ArchWiki:Translation Team (Language) の翻訳バージョンのタイトルのページを作成します。
#redirect [[ArchWiki:Translation Team (Language)]]
を唯一の内容として入力して保存してください。
翻訳を維持する
Template:TranslationStatus を使うことで、翻訳されていない新しい変更を追跡することが容易になります。
インストールガイド、Arch Linux やこれらに似た重要なページには、特別な注意を払う必要があります。英語の typo の修正のうち、コマンドやその出力の一部ではないもので、翻訳版に適用されないものは、通常安全に無視することができます。
新しい内容は通常すぐには翻訳されません。頻繁に差し戻しが発生するため、最終的に元に戻されることに時間を費やさないために、潜在的に品質が低かったり疑わしい編集を翻訳する前に自由に待つことができます。
古い翻訳に対処する
残念なことに、古くなったり不十分だったりする翻訳はたくさんあります。もしそのようなページを見つけたら、Template:Translateme や Template:Bad translation がつけられていなければつけてください。前者はまだ非常に古くなりすぎているわけではない翻訳に使用します。古くなりすぎた場合、Template:Translateme から Template:Bad translation に変更してください。
もし bad translation が付けられてしばらく経った場合、できれば6から12ヶ月後に、まだ更新されていない場合には、英語版のページに リダイレクト してもよいでしょう。以下のような場合には、フラグを立てないでリダイレクトしてもよいでしょう。
- いくつかの危険な情報 (破壊的なコマンドや、セキュリティ関連の間違った/欠けた手順を含みますがこれに限りません)。
- 作成から明確に放置されている (翻訳者に十分な時間を与えるため、2年以上前である必要があります)。
- 翻訳が放置されているかどうかの判定においては、翻訳に関係しない軽微な編集は無視することができます (ボットの編集、カテゴリの変更、文法の修正など)。
- とても古い (最後の翻訳が5年以上前で かつ 英語版から大幅に古くなっている)。
これは、英語版があまり更新されない短いページには一部しか適用されません。もし翻訳に問題がなく、例えば1つのコマンドが古くなっている場合、リダイレクトする代わりにそれを修正してください。
翻訳できるテンプレート
以下の表は、翻訳できる全ての テンプレート の一覧です。このセクションの翻訳は、推奨される使い方 (テンプレートリダイレクトを使うなど) で翻訳済みのテンプレートへのリンクの表の列が追加されます。
翻訳から取り除かれるべきテンプレート
ページやセクションに テンプレート:Accuracy・テンプレート:Style・テンプレート:Archive・テンプレート:Remove・テンプレート:Out of date が付けられているとき — 問題のあるページ/セクションは、影響する問題が解決されてテンプレートが除去されるまで翻訳しないでください。
テンプレート:Expansion・テンプレート:Merge・テンプレート:Move・テンプレート:Redirect があるときは、安全にページを翻訳することができますが、翻訳したページにこれらのテンプレートをコピーしないでください。
テンプレート:Broken package link・テンプレート:Broken section link・テンプレート:Dead link があるときは、翻訳したページにこれらのテンプレートをコピーしないでください。元のページで問題を修正して、修正したリンクをコピー・翻訳するか、影響のある文やセクション全体を翻訳するときに取り除いてください。
優先ページ一覧
英語版以外にのみ存在するページ、または英語版に存在するが完全に翻訳されていない・英語版以外のバージョンより悪い状態のページの一覧です。アルファベット順を維持してください。
Page | Language | Notes |
---|---|---|
en:Alfis (Русский) | Russian | |
en:pache OpenMeetings (Русский) | Russian | |
en:Localization (正體中文)/Traditional Chinese (正體中文) | Chinese (Traditional) |