「ヘルプ:記事命名ガイドライン」の版間の差分

提供: ArchWiki
ナビゲーションに移動 検索に移動
(文字列「[[zh-CN:」を「[[zh-hans:」に置換)
3行目: 3行目:
 
[[es:Help:Article naming guidelines]]
 
[[es:Help:Article naming guidelines]]
 
[[ru:Help:Article naming guidelines]]
 
[[ru:Help:Article naming guidelines]]
[[zh-CN:Help:Article naming guidelines]]
+
[[zh-hans:Help:Article naming guidelines]]
 
{{Related articles start}}
 
{{Related articles start}}
 
{{Related|ヘルプ:効果的な見出し}}
 
{{Related|ヘルプ:効果的な見出し}}

2017年1月29日 (日) 01:07時点における版

関連記事

Wiki の作成・編集において記事の命名は最も重要な仕事の一つです。この記事は記事の名前を選ぶときの完全なガイドラインであり、ArchWiki を作成・編集するときに考えるべき問題を提示しています。

記事の名前について

記事の名前には2つの用途があります。ArchWiki サイトの wiki コンテンツの識別子であると同時に、読者が中身を見分ける手段でもあります。したがって、記事の名前は一意であり、分かりやすいものにしなくてはなりません。

ときどき、記事の名前にはコンテンツのタイプが反映されることがあり、記事が書かれている言語などの情報が加えられることもあります。

記述的な名前

名前はできるかぎり具体的に、記事の扱っている範囲が何なのか分かるようにしてください。

新聞やニュースサイトに掲載されるようなソフトウェア・ハードウェアのレビューとドキュメントプロジェクトは違います。ドキュメントが読まれるのは普通、何か問題が起こったときや特定の要件を満たす必要が出てきたときです。したがって、何が必要なのかすぐに確認できて、さっと解決できることが一番重要です。可読性を高めつつ情報にすぐたどり着けるように、記事の名前 (タイトル) は記述的で、記事の中身をはっきり示すものである必要があります。

サンプル

"Boost pacman" のようなタイトルは読者を勘違いさせてしまう可能性があります。Some of the readers may be looking to boost some aspect of pacman, and that aspect may not necessarily be the aspect described in the article. Therefore, the article name must be as specific as possible without being too long to quickly scan. Such an article may be renamed to read "How to improve pacman download speed using wget, snarf, and lftp".

記事の追記の余地を残す

将来的に記事のコンテンツを追加できるように普遍的な名前を使ってください。

In order to allow room for future edits and enhancements, an article's name sometimes needs to be less specific. Of course, making article names less specific just for the sake of shortening it is not a good idea. On the other hand, if you think you have covered all the bases, and that no future edits will enhance the article's scope, make your article's name as specific as possible.

サンプル

Let us go back to the previous example. The new title of the article is "Improve pacman download speed using wget, snarf, and lftp". However, some day, new download managers may emerge that would replace or become an alternative to wget, snarf, and/or lftp. This calls for a more generic title, something like: "How to improve pacman download speed using alternative download managers".

記事の名前は短くする

名前はできるかぎり短くしてください。

記事のリストをすばやく一瞥できるように記事の名前は短くしてください。ほとんどの人は wiki を読むときブラウズテクニックを使うので、長々とした名前を記事に付けると無駄に時間を浪費させることになります。また、短い名前はプロフェッショナルっぽく聞こえます。

Hereinafter, we will use this name as an example: "How to improve pacman download speed using alternative download managers".

We will cover a few techniques that will help us shorten the name. There are probably many more techniques that do not apply to this particular example, but you will still get insight into the concept of title editing.

ノート: Literal translation of this article may prove to be a challenge for most languages. Please try to find alternative titles that may serve better for your language. Also, other languages may require different techniques than English.

質問形式の名前は使わない

"How to improve" とするかわりに、シンプルに "Improve" としてください。

Now compare the two:

  • "How to improve pacman download speed using alternative download managers"
  • "Improve pacman download speed using alternative download managers"

長い語句は言い換える

"Improve pacman download speed" という文章は冗長です。代わりに、"Speed up pacman download" とします。

Now compare:

  • "Improve pacman download speed using alternative download managers"
  • "Speed up pacman download using alternative download managers"

装飾的な語句は避ける

Fancy words (like "alternative" in our example) are not only fancy; they are used less often than ordinary words, and thus tend to be longer. It is well known that words that are used regularly are in most cases shorter, so try to find an ordinary alternative for your words.

Instead of saying "alternative", you may say "other".

Compare the two versions:

  • "Speed up pacman download using alternative download managers"
  • "Speed up pacman download using other download managers"

正式な技術的表現からの逸脱

技術に精通しているユーザーからは賛成されないかもしれませんが、大抵の人は全く気にしません。記事の名前が短くなるなら、技術用語を使わないようにしてください。

"download managers" とするかわりに、"downloaders" とします。

Compare:

  • "Speed up pacman download using other download managers"
  • "Speed up pacman download using other downloaders"

結果を見直す

Do not get too excited yet. We still need to review the two titles and see if they still communicate the same meaning.

  • "How to improve pacman download speed using alternative download managers"
  • "Speed up pacman download using other downloaders"

Okay, we see the end result is a much shorter article name, but what about its meaning? Well, it certainly seems like we did a good job. But now we have a different problem. pacman is not a downloader; both "alternative download managers" and "other downloaders" imply that pacman is a downloader, which is not what we want. We need to change the meaning by saying "external downloaders".

Compare:

  • "How to improve pacman download speed using alternative download managers"
  • "Speed up pacman download using other downloaders"
  • "Speed up pacman download using external downloaders"