「利用者:Ny-a」の版間の差分
表示
削除された内容 追加された内容
Create page |
|||
| 1行目: | 1行目: | ||
== 方針 == |
|||
ArchLinuxコミュニティには今までたくさん助けていただいたので、お返ししていこうと思っています。 |
|||
* 基本的に、正確な内容を維持した上で自然な日本語になるように気をつけています。 |
|||
* 編集はできるだけセクションごとに分割して、少しずつでも中断・継続できるようにしています。 |
|||
* ひとまずメインの名前空間以外のページについて内容の同期を完了させたいと思っています。 |
|||
== 連絡方法 == |
|||
* アカウント(DM/PM/Email) |
|||
** Slack(archlinuxjp): ny-a |
|||
** IRC nick: ny-a on freenode (#archlinux, etc...) |
|||
** Gmail: nyaarch64 |
|||
* 基本的に、私の編集したページに関する問題があれば、そのページの議論ページを使用してください。もし数日経っても気付いていなければ、ユーザーの議論ページにページの議論ページへのリンクを貼るか、直接連絡してください。 |
|||
* その他の場合(wiki に関することでも議論ページなどを使用するか迷う場合)は、気軽に直接連絡してください。 |
|||
== 翻訳の手順 == |
|||
問題や提案があれば連絡してください。 |
|||
# セクション構成を英語版と同期 |
|||
#* 既に存在するセクションを英語版に合わせて1つ1つ現状の内容のまま移動・削除 |
|||
#* 追加された親セクションは見出しのみ原文のまま追加 |
|||
# 内容を英語版と同期 |
|||
#* 言語間リンクの同期 |
|||
#* 訳文の移動・削除 |
|||
#* 原文の追加 |
|||
#* 本文内にある英語版 wiki 内リンクの日本語化・言語間リンク化 |
|||
# セクション見出しの訳出 |
|||
#* セクション見出しの訳出 |
|||
#* セクションリンクを訳に変更 |
|||
# セクションの内容の訳出 |
|||
#* 同期で追加した原文の翻訳 |
|||
#* 明らかに意味の異なる訳文の修正 |
|||
#* リンクの確認・修正 |
|||
# 英語版の修正 |
|||
#* 言語間リンクの同期(bot で更新されていなければ全ての言語に対して) |
|||
#* 同期中に発見した問題を修正 |
|||
#* 原文に対して行った修正を日本語訳にも適用 |
|||
# スタイルの修正 |
|||
#* 一貫性に欠けた部分の修正 |
|||
#* 分かりにくい文の修正 |
|||
# リンク先・リンク元ページの更新 |
|||
2020年4月15日 (水) 14:11時点における版
方針
- 基本的に、正確な内容を維持した上で自然な日本語になるように気をつけています。
- 編集はできるだけセクションごとに分割して、少しずつでも中断・継続できるようにしています。
- ひとまずメインの名前空間以外のページについて内容の同期を完了させたいと思っています。
連絡方法
- アカウント(DM/PM/Email)
- Slack(archlinuxjp): ny-a
- IRC nick: ny-a on freenode (#archlinux, etc...)
- Gmail: nyaarch64
- 基本的に、私の編集したページに関する問題があれば、そのページの議論ページを使用してください。もし数日経っても気付いていなければ、ユーザーの議論ページにページの議論ページへのリンクを貼るか、直接連絡してください。
- その他の場合(wiki に関することでも議論ページなどを使用するか迷う場合)は、気軽に直接連絡してください。
翻訳の手順
問題や提案があれば連絡してください。
- セクション構成を英語版と同期
- 既に存在するセクションを英語版に合わせて1つ1つ現状の内容のまま移動・削除
- 追加された親セクションは見出しのみ原文のまま追加
- 内容を英語版と同期
- 言語間リンクの同期
- 訳文の移動・削除
- 原文の追加
- 本文内にある英語版 wiki 内リンクの日本語化・言語間リンク化
- セクション見出しの訳出
- セクション見出しの訳出
- セクションリンクを訳に変更
- セクションの内容の訳出
- 同期で追加した原文の翻訳
- 明らかに意味の異なる訳文の修正
- リンクの確認・修正
- 英語版の修正
- 言語間リンクの同期(bot で更新されていなければ全ての言語に対して)
- 同期中に発見した問題を修正
- 原文に対して行った修正を日本語訳にも適用
- スタイルの修正
- 一貫性に欠けた部分の修正
- 分かりにくい文の修正
- リンク先・リンク元ページの更新