「インプットメソッド」の版間の差分
Kusanaginoturugi (トーク | 投稿記録) (章タイトルのみ翻訳) |
Kusanaginoturugi (トーク | 投稿記録) (→インプットメソッド: update.) |
||
8行目: | 8行目: | ||
== インプットメソッド == |
== インプットメソッド == |
||
+ | |||
+ | {{Tip|If parts of the following text show on your screen as gibberish, please make sure you have installed a Chinese or Japanese font on your system. See [[フォント#漢字文化圏]] for a non-exhaustive list of available fonts.}} |
||
+ | |||
+ | {{Note|For the sake of simplicity only the keyboard has been mentioned in the following examples, but an IME can actually work with a number of input sources, such as drawing characters by hand with the mouse or with a [[Wacom タブレット]].}} |
||
From [[Wikipedia:Input method]]: |
From [[Wikipedia:Input method]]: |
||
+ | |||
:An '''input method''' (or '''input method editor''', commonly abbreviated as IME) is an operating system component or program that enables users to generate characters not natively available on their input devices by using sequences of characters (or mouse operations) that are natively available on their input devices. Using an input method is usually necessary for languages that have more graphemes than there are keys on the keyboard. |
:An '''input method''' (or '''input method editor''', commonly abbreviated as IME) is an operating system component or program that enables users to generate characters not natively available on their input devices by using sequences of characters (or mouse operations) that are natively available on their input devices. Using an input method is usually necessary for languages that have more graphemes than there are keys on the keyboard. |
||
+ | In simpler words, an IME is an application that allows us to use Latin characters in order to type non-Latin characters. |
||
− | In very simplified terms, an IME is an application that takes Latin characters that you type on your keyboard and outputs them on your screen as non-Latin characters. The IME does this through a process called [[Wikipedia:Romanization|romanization]], which is the transliteration of non-Latin language sounds into the Latin equivalents that most closely resemble them. |
||
+ | Some IMEs do this through a process called [[Wikipedia:Romanization|romanization]], which is the transliteration of non-Latin language sounds into the Latin equivalents that most closely resemble them. As an example, the Japanese written word for [[Wikipedia:Sake|"sake"]] or "rice wine" is {{ic|'''酒'''}}, also written as {{ic|'''さけ'''}}, and romanized as "sake". The IME's role is to act as a middleman between the keyboard and the input fields, so that when we type "sake" it will intercept the keyboard's input, replace "sake" with {{ic|'''酒'''}} or {{ic|'''さけ'''}} (as chosen by users) and type the native characters for us instead of the keys we pressed. |
||
− | {{Tip|If parts of the following text show on your screen as gibberish, please make sure you have installed a Japanese font on your system. See [[Localization/Japanese#Fonts]] for a non-exhaustive list of available fonts.}} |
||
− | As an example, the |
+ | There are also IMEs that do not make use of romanization. One of the most prominent ones, [[Wikipedia:Cangjie input method|Cangjie]], does so by decomposing Chinese characters into their [[Wikipedia:Kangxi radical|radicals]], matching these radicals to a second set of its own internal radicals, and finally matching these internal radicals to the Latin characters. As an example, the Chinese written word for "wine" is also {{ic|'''酒'''}}, which consists of the [[Wikipedia:Kangxi radical|radicals]] {{ic|'''氵'''}}, {{ic|'''一'''}}, {{ic|'''⼉'''}}, {{ic|'''口'''}} and {{ic|'''一'''}}. Cangjie matches these radicals to the internal radicals {{ic|'''水'''}}, {{ic|'''一'''}}, {{ic|'''金'''}}, {{ic|'''田'''}} and {{ic|'''一'''}}, and then matches these to the Latin characters {{ic|emcw}}; this means that when we type "emcw", Cangjie will intercept the keyboard's input, replace "emcw" with {{ic|'''酒'''}}, and type that character on the screen. |
+ | === Input method framework === |
||
− | {{Note|For the sake of simplicity only the keyboard has been mentioned in the example, but an IME can actually produce native characters via a number of ways and input devices, like e.g. drawing characters by hand using a mouse or a [[Wacom tablet]].}} |
||
− | |||
− | === インプットメソッドフレームワーク === |
||
Most IMEs work as part of an '''input method framework''' (commonly abbreviated as IMF), which is an application that allows the user to easily switch between different IMEs. In fact, this is the exact same application that many of us unknowingly use everyday to switch between the different Latin keyboard layouts (e.g. English, Spanish, German, etc). |
Most IMEs work as part of an '''input method framework''' (commonly abbreviated as IMF), which is an application that allows the user to easily switch between different IMEs. In fact, this is the exact same application that many of us unknowingly use everyday to switch between the different Latin keyboard layouts (e.g. English, Spanish, German, etc). |
||
+ | The most common IMF is [[IBus]] (often used in [[GTK]]-based environments like [[GNOME]]), followed by [[Scim]], [[Fcitx]]/[[Fcitx5]] (mostly used in [[Qt]]-based environments like [[KDE]]) and [[Uim]]. Very uncommon ones include [[Gcin]], [[Nimf]] and Hime. [https://pkgstats.archlinux.de/compare/packages#packages=fcitx,fcitx5,gcin,hime,ibus,nimf,scim,uim] Additionally, [[Emacs]] is a very popular text editor that has its own internal IMF. |
||
− | {{Accuracy|1=This is described from a Western point of view (i.e. mine). I know for a fact that in the Eastern hemisphere, things are somewhat different when it comes to IME/IMF popularity and development activity. If these differences should be taken into account, input from native users will be needed.}} |
||
− | |||
− | The most common, most diverse and most well supported input method frameworks are [[Fcitx]] (mostly used in [[KDE]] and other [[Qt]]-based environments) and [[IBus]] (mostly used in [[GNOME]] and other [[GTK]]-based environments). Less common ones include [[Uim]], [[Scim]], [[Hime]], [[Gcin]] and [[Nimf]]. Additionally, [[Emacs]] is a very popular text editor that contains its own internal IMF. |
||
See also [[Wikipedia:List of input methods for Unix platforms]]. |
See also [[Wikipedia:List of input methods for Unix platforms]]. |
||
+ | |||
+ | {{Note|SCIM current lacks maintenance and is therefore not recommended.}} |
||
== 使用可能なインプトメソッドエディターの一覧 == |
== 使用可能なインプトメソッドエディターの一覧 == |
2022年2月24日 (木) 13:37時点における版
目次
インプットメソッド
From Wikipedia:Input method:
- An input method (or input method editor, commonly abbreviated as IME) is an operating system component or program that enables users to generate characters not natively available on their input devices by using sequences of characters (or mouse operations) that are natively available on their input devices. Using an input method is usually necessary for languages that have more graphemes than there are keys on the keyboard.
In simpler words, an IME is an application that allows us to use Latin characters in order to type non-Latin characters.
Some IMEs do this through a process called romanization, which is the transliteration of non-Latin language sounds into the Latin equivalents that most closely resemble them. As an example, the Japanese written word for "sake" or "rice wine" is 酒
, also written as さけ
, and romanized as "sake". The IME's role is to act as a middleman between the keyboard and the input fields, so that when we type "sake" it will intercept the keyboard's input, replace "sake" with 酒
or さけ
(as chosen by users) and type the native characters for us instead of the keys we pressed.
There are also IMEs that do not make use of romanization. One of the most prominent ones, Cangjie, does so by decomposing Chinese characters into their radicals, matching these radicals to a second set of its own internal radicals, and finally matching these internal radicals to the Latin characters. As an example, the Chinese written word for "wine" is also 酒
, which consists of the radicals 氵
, 一
, ⼉
, 口
and 一
. Cangjie matches these radicals to the internal radicals 水
, 一
, 金
, 田
and 一
, and then matches these to the Latin characters emcw
; this means that when we type "emcw", Cangjie will intercept the keyboard's input, replace "emcw" with 酒
, and type that character on the screen.
Input method framework
Most IMEs work as part of an input method framework (commonly abbreviated as IMF), which is an application that allows the user to easily switch between different IMEs. In fact, this is the exact same application that many of us unknowingly use everyday to switch between the different Latin keyboard layouts (e.g. English, Spanish, German, etc).
The most common IMF is IBus (often used in GTK-based environments like GNOME), followed by Scim, Fcitx/Fcitx5 (mostly used in Qt-based environments like KDE) and Uim. Very uncommon ones include Gcin, Nimf and Hime. [1] Additionally, Emacs is a very popular text editor that has its own internal IMF.
See also Wikipedia:List of input methods for Unix platforms.
使用可能なインプトメソッドエディターの一覧
The following table shows the IMEs for the various languages currently available in the Arch repositories and the AUR.
設定
In order for your desktop environment to properly register an installed input method framework as available and assign it to handle user input, a set of environment variables must be configured accordingly. A good place to do so is /etc/environment
.
Fcitx
See also Fcitx for more information.
GTK_IM_MODULE=fcitx QT_IM_MODULE=fcitx XMODIFIERS=@im=fcitx
IBus
See also IBus for more information.
GTK_IM_MODULE=ibus QT_IM_MODULE=ibus XMODIFIERS=@im=ibus
Uim
See also Uim for more information.
GTK_IM_MODULE=uim QT_IM_MODULE=uim XMODIFIERS=@im=uim
Emacs
According to this Fcitx wiki entry, "in some case, including emacs and java. Emacs has a historical bug, that under en_US.UTF-8 or similar locale, it will never use XIM (Though emacs is a gtk app, it use XIM). The only way to walkaround this is to use LC_CTYPE to fix this."
Scim
See also Scim for more information.
GTK_IM_MODULE=scim QT_IM_MODULE=scim XMODIFIERS=@im=scim